MARIGOT--Nobel
Peace Prize nominee and activist Benny Wenda was presented with the President's
Award by Book Fair coordinator Shujah Reiph and President of House of Nehesi
Publishing (HNP) Jacqueline Sample at the close of the 12th Annual edition on
Saturday night at a packed ceremony in the Chamber of Commerce, Concordia.
Governor Eugene Holiday and his
wife, Minister of Education, Cultural Affairs, and Sports Patricia
Lourens-Philip, Territorial Councillor Annette Philips from the Collectivité,
and SXM Airport Managing Director Regina Labega were among dignitaries in the
audience.
UK-based Wenda's work to free his
own people in West Papua (New Guinea) from genocide and human rights abuses, at
the cost of his own banishment for ten years, was described by Reiph as
"standing up for the same reasons that led to Mandela's imprisonment for
27 years."
Cradling the African wood statuette,
Wenda who gave a workshop earlier in the afternoon said he was privileged to
meet other writers who can expose through their works what is happening to
people struggling to survive in other countries.
"It gives me hope that they can
write stories or poems about Africa, the Caribbean, America, Australia, Papua
New Guinea, Polynesia, Micronesia etc; people are crying for help and I am here
to give a message. Please remember those people who are suffering," he
said in his acceptance remarks.
The night, however, belonged to
leading linguist Rhoda Arrindell, the former Minister of Education, Culture and
Sports (2010-2012) whose book Language, Culture, and Identity in St. Martin was
the subject of the main book launch.
The book provides insight into how
language and culture are affected by identity in St. Martin and is based on the
final stage of her doctorate dissertation which she did at the University of
Puerto Rico for her PhD obtained in 2011.
"This book is the result of a
personal quest to obtain empirical data and to provide analysis in order to
contribute to the language discussion in St. Martin," Arrindell said.
"For me it was very important to go away to Puerto Rico, or anywhere,
because after all this discussion about the place of St. Martin language 'Tis
we own' that we celebrate at events like this it is our educators and policy
makers who are still grasping where to place it, if at all, in the curriculum.
I wanted to go back and find data that would support why I believe strongly it
has a place in the educational domain."
"To date language policy in my
view remains unguided by empirical data so the intention here is to examine how
people in St. Martin use language to express self identity and what
relationship might exist between language, identification and self
identification," she added. "It expands on the work of Daniella
Jeffry and others and uses original data to present a more detailed sketch of
the St. Martin vernacular, along with an updated account of the social and
linguistic reality of contemporary St. Martin. Lastly, the book proposes a
national language policy for St. Martin along with guidelines of how to
incorporate St. Martin vernacular into the education process."
She gave humorous examples of how
popular St. Martin vernacular has crept into the administrative and political
domains, at one point having a dig at Government and reminding that there is no
such thing as the plural form "advices" while the French side did not
escape with the incorrect "Rue Mullet Fish." Another odd example was
to "touch one's salary."
"I always wondered if they
touched it and left it there," said Arrindell to laughter. Arrindell received a standing
ovation for the enlightening presentation of her book. She thanked the many
people who contributed to its publication, in the research and through the
survey. Guest
speaker Dr. Garrett Hongo, poet, distinguished professor and Pulitzer Prize
finalist from the USA praised Arrindell's work, saying it had given him a
"personal tour and acquaintanceship to the St. Martin people and their
language."
"Through her marvellous
achievement of this fine book, I found an astounding work, highly informed,
decorously argued, and rigorously thought out," he said.
Earlier Raymond Helligar recited
four of his popular "grass root" poems which were very well received
by the audience. We mother tongue, the Tamarind tree, and one about the
petition to ban cock fighting brought with it the inevitable innuendo and
laughter. Two students also recited poems from
the Writing in French Workshop that was given during the day by novelist and
poet Nicole Cage from Martinique. Shujah Reiph declared the Book Fair
another resounding success, presenting his hard working staff on stage to thank
them.
The evening closed with refreshments
and the book signing.
Resources: http://www.thedailyherald.com
0 komentar:
Posting Komentar